Pulpo a feira
Receta que consiste en meter un pulpo en una olla de cobre donde se cuece para ablandar su carne, posteriormente se corta y se sirve con aceite de oliva y pimentón.
consists of putting an octopus in a copper pot where you cook your meat to soften, then cut and served with olive oil and paprika.
consiste à mettre une pieuvre dans un pot de cuivre où vous faites cuire votre viande à ramollir, puis couper et servi avec de l'huile d'olive et le paprika.
besteht aus Putting einen Tintenfisch in einem Kupferkessel, wo Sie Ihr Fleisch weich kochen, dann schneiden und mit Olivenöl und Paprika serviert.
Percebes
La elevada dificultad de su captura hace de ellos el tesoro del mar gallego, se presentan cocidos.
The high difficulty of capture makes them the treasure of Galician sea, cooked occur.
La difficulté élevé de capture eux le trésor de la mer de Galice fait, cuit se produisent.
Die hohe Schwierigkeit der Erfassung macht sie der Schatz der galizischen Meer, auftreten gekocht.
Filloas
Hechas con huevo, harina y leche. Son un postre que se remonta a la epoca romana y puede rellenarse con cremas dulces
Made with egg, flour and milk. They are a dessert that dates back to Roman times and can be filled with sweet creams
Fait avec l'oeuf, la farine et le lait. Ils sont un dessert qui remonte à l'époque romaine et peut être rempli avec des crèmes douces
Gemacht mit Ei, Mehl und Milch. Sie sind ein Dessert, das aus der Römerzeit stammt und mit süßen Cremes gefüllt werden
Empanada
Hechas de diferente forma según que parte de Galicia, las mas tipicas son de bacalado o atun, sin olvidarnos las de zamburiñas o zorra
Asked differently depending of Galicia, the most typical are codfish or tuna, not to mention those of scallops or zorza
Question différemment selon la Galice, la plus typiques sont la morue ou le thon, sans parler de ceux de Saint-Jacques ou zorza
Abhängig von Galizien gestellte, die typische sind Kabeljau oder Thunfisch, nicht auf die von Jakobsmuscheln oder zorza erwähnen
Pimientos de Padron
Se dice que unos pican y otros no. Preparados con sal gorda son un apetito perfecto.
They say some bite and some do not. They are prepared with coarse salt appetite perfect.
Ils disent mordant et d'autres pas. Ils sont préparés avec des gros appétit de sel parfait.
Sie sagen, etwas Biss und manche nicht. Sie sind mit grobem Salz Appetit perfekt vorbereitet.
No hay comentarios:
Publicar un comentario