sábado, 31 de mayo de 2014

Senda del Oso


La senda del oso fue antiguamente una via férrea que recorría el margen del rio Trubia, actualmente se a acondicionado como senda para cicloturistas y viandantes.

De longitud aproximada de 33 kilómetros, une las localidades de Tuñon y Quiros. Durante el recorrido atravesaremos el desfiladero de las xianas, el puente romano de Villanueva, el monte del oso.. 

Indicado para todos los niveles por sus buenas indicaciones y estado de conservación de las vías. Durante todo el recorrido cruzaremos diferentes localidades donde poder comer y pernoctar 

The path of the bear was once a railway that ran via the route of the river Trubia, currently fitted out as a path for cyclists and pedestrians. 
Approximate length of 33 kilometers between the towns of Tuñon and Quiros. During the tour will cross the gorge of the xianas, the Roman bridge Villanueva, Mount Bear .. 
Suitable for all levels and directions for good condition of the roads. Throughout the tour will cross different locations where you can eat and stay overnight

Le chemin de l'ours était une fois un chemin de fer qui a couru par la voie de la rivière Trubia, actuellement aménagée en chemin pour les cyclistes et les piétons. 
Durée approximative de 33 kilomètres entre les villes de Tuñon et Quiros. Pendant la tournée traversera la gorge des xianas, le pont romain Villanueva, le mont Ours .. 
Convient pour tous les niveaux et les orientations pour les bonnes conditions des routes. Tout au long de la tournée traversera différents endroits où vous pouvez manger et passer la nuit

Der Weg des Bären war einmal eine Eisenbahn, die über den Weg des Flusses Trubia, derzeit als Weg für Radfahrer und Fußgänger ausgestattet lief. 
Ungefähre Länge von 33 km zwischen den Städten Tuñon und Quiros. Während der Tour werden die Schlucht der xianas, die römische Brücke Villanueva, Mount Bär überqueren .. 
Geeignet für alle Ebenen und Richtungen für eine gute Zustand der Straßen. Während der Tour werden verschiedene Orte, wo man essen und übernachten überqueren










viernes, 30 de mayo de 2014

Mercado de Cangas de Onis

El mercado de Cangas de Onis sigue guardando la esencia de los mercados rurales de antaño, donde las gentes de los pueblos cercanos bajan a vender sus artículos, en muchos casos hechos en su propia casa como quesos, mantequillas, miel, huevos, castañas...  Destacar que los productos son ofrecidos para probarlos gratuitamente lo que le confiere el toque personal.

Celebrado desde hace mas de 200 años, todos los domingos hace que el pueblo cobre vida. No dejéis de visitarlo si tenéis la oportunidad

The market Cangas de Onis still keeping the essence of rural markets, where people from nearby villages to sell their items lower in many cases done at home such as cheese, butter, honey, eggs, chestnuts .. . emphasize that the products are offered for free to try giving it the personal touch. 
Celebrated for over 200 years, every Sunday makes the people come alive. Do not fail to visit if you have the chance

Le marché Cangas de Onis en gardant l'essence des marchés ruraux d'autrefois, où les gens des villages voisins pour vendre leurs articles plus faible dans de nombreux cas, fait à la maison, comme le fromage, le beurre, le miel, les œufs, les châtaignes .. . soulignent que les produits sont offerts gratuitement à essayer de donner le contact personnel que. 
Célébrée depuis plus de 200 ans, tous les dimanches rend les gens s'animent. Ne manquez pas de visiter si vous avez la chance

Der Markt Cangas de Onis noch halten die Essenz der ländlichen Märkte der alten, wo die Menschen aus den umliegenden Dörfern, um ihre Produkte niedriger in vielen Fällen zu Hause durchgeführt, wie Käse, Butter, Honig, Eier, Kastanien zu verkaufen .. . betonen, dass die Produkte kostenlos zu versuchen ihm die persönliche Note angeboten. 
Seit über 200 Jahren gefeiert wird, macht jeden Sonntag die Menschen lebendig. Versäumen Sie nicht zu besuchen, wenn Sie die Chance haben




miércoles, 28 de mayo de 2014

Tierra de la sidra

¿Que es la sidra?/ What is cider?/ Quel est le cidre?/ Was ist Apfelwein?




La sidra es una bebida tipica de Asturias de baja graduación alcohólica, fabricada con el zumo fermentado de la manzana.

De gran tradición en celebración de fiestas populares como la llamada Xiringuelo, celebrada a orillas del rio Nalon y donde todo gira entorno a esta popular bebida.

Cider is a typical drink low alcohol Asturias, made from the fermented juice of the apple. 
Great tradition of celebrating festivals like calling Xiringuelo held on the River Nalon and where everything revolves around this popular drink.

Le cidre est une boisson typique faible teneur en alcool Asturies, fabriqué à partir du jus fermenté de la pomme. 
Grande tradition de célébrer des festivals comme appeler Xiringuelo lieu sur la rivière San Esteban et où tout tourne autour de cette boisson populaire.

Cider ist eine typische Getränke mit niedrigem Alkohol Asturien, aus dem vergorenen Saft der Apfel gemacht. 
Große Tradition der Feste feiern wie der Aufruf Xiringuelo gehalten auf dem Fluss Nalon und wo alles dreht sich um das beliebte Getränk.


Proceso de elaboración:/  Manufacturing process:/ Procédé de fabrication:/ Herstellungsprozess:


En primer lugar se encuentra el proceso de recolección, que se lleva a cabo durante el otoño buscando      la madurez temprana de la manzana, buscando una dureza suficiente para los siguientes procesos de manipulación y transporte. La variedad de manzanas influye sobre el nivel de dulzura que se quiera conseguir.

La segunda etapa nos lleva al prensado, antiguamente se utilizaban prensas naturales y en la actualidad la prensa es mecánica ahorrando tiempo y aumentando la cantidad de mosto a producir.

En tercer lugar se encontraría la clasificación del mosto, bien mediante técnicas físicas como técnicas bioquímicas. 

Continuamos por la cuarta etapa que seria la fermentación, donde lo mas importante es la transformación de azúcar en alcohol 

Por ultimo estaria el embotellado y el sellado para su posterior comercializacion

Si queremos conocer el proceso completo nos podemos acercar al Museo de la Sidra de Asturias, localizado en la población de Nava. 


First is the collection process , which takes place during the fall looking for the early maturity of the apple, looking for a sufficient hardness for the following processes of handling and transport . The variety of apples influences the sweetness level you want to achieve .
The second stage leads to pressing natural presses were used formerly and currently the mechanical press is saving time and increasing the amount of juice produced.
Third classification must be found , either by physical techniques and biochemical techniques.
Continue on the fourth stage fermentation serious , where the most important is the transformation of sugar into alcohol
Lastly would be bottled and sealed for subsequent marketing
If we want to know the whole process we can come to Cider Museum of Asturias, located in the town of Nava.

Le premier est le processus de collecte , qui a lieu à l'automne à la recherche de la maturité précoce du bloc , à la recherche d' une dureté suffisante pour les processus suivants de manutention et de transport . La variété de pommes influe sur le niveau de la douceur que vous voulez atteindre .
La deuxième étape conduit à appuyer sur presses naturels ont été utilisés autrefois et actuellement la presse mécanique est un gain de temps et d'augmenter la quantité de jus produite .
Troisième classification doit être trouvée , soit par des techniques physiques et techniques biochimiques .
Continuer sur la quatrième étape de fermentation grave , où le plus important est la transformation du sucre en alcool
Enfin serait en bouteille et scellé pour les campagnes ultérieures
Si nous voulons connaître l'ensemble du processus , nous pouvons arriver à Cider Museum des Asturies , situé dans la ville de Nava.

Zunächst ist die Sammlung Prozess, der im Herbst stattfindet, auf der Suche nach der frühen Reife der Block , auf der Suche für eine ausreichende Härte für die folgenden Prozesse der Handhabung und Transport. Die Vielfalt der Äpfel beeinflusst die Süße Ebene, die Sie erreichen wollen.
Die zweite Etappe führt zu drücken natürlichen Pressen wurden früher verwendet, und derzeit die mechanische Presse spart Zeit und erhöht die Menge an Saft produziert.
Drittens Klassifikation muss gefunden werden, entweder durch physikalische und biochemische Techniken Techniken .
Weiter auf der vierten Stufe der Fermentation ernst, wo die wichtigste ist die Umwandlung von Zucker in Alkohol
Schließlich würde in Flaschen abgefüllt und für die folgenden Wirtschafts abgedichtet werden
Wenn wir den gesamten Prozess wissen wollen, können wir auf Apfelweinmuseum von Asturien, in der Stadt befindet Nava kommen.

Escanciar la sidra:/ Pour cider:/ Verser le cidre:/ Gießen Apfelwein:


Conocido como el acto de servir la sidra, se basa que el chorro de sidra impacte en el borde el vaso para oxigenar la bebida. 

Known as the act of serving cider, the jet is based cider impact on the glass edge to oxygenate the beverage.

Connu comme le fait de servir le cidre, le jet est basée l'impact de cidre sur le bord du verre pour oxygéner la boisson.

Bekannt als der Akt der Apfelwein serviert wird der Strahl auf der Basis Apfelwein Einfluss auf die Glaskante, um das Getränk mit Sauerstoff zu versorgen.



Descenso internacional del rio Sella (parte 2)

Fiesta de dia:/ Feast Day:/ Fête:/ Fest-Tag: 


Durante el dia las localidades de Arriondas y Ribadesella se llenan de actividades como conciertos al aire libre, talleres, mercados al aire libres y muchas mas actividades para adultos y jóvenes.

La acampada es gratuita en ambas localidades ofreciendo siempre los servicios necesarios para garantizar la seguridad de todos los visitantes.

During the day the towns of Arriondas and Ribasedella filled with activities such as outdoor concerts, workshops, free air markets and many more activities for adults and youth. 
The camping is free at both locations always providing the services necessary to ensure the safety of all visitors.

Pendant la journée, les villes de Arriondas et Ribasedella remplies d'activités telles que des concerts en plein air, des ateliers, des marchés en plein air gratuits et bien d'autres activités pour les adultes et les jeunes. 
Le camping est gratuit sur ​​les deux sites fournissant toujours les services nécessaires pour assurer la sécurité de tous les visiteurs.

Im Laufe des Tages die Städte und Arriondas Ribasedella gefüllt mit Aktivitäten wie Freiluftkonzerte, Workshops, freie Märkte, und viele weitere Aktivitäten für Erwachsene und Jugendliche. 
Der Campingplatz ist kostenlos an beiden Standorten immer die notwendige Dienstleistungen, um die Sicherheit der Besucher zu gewährleisten.





Fiesta de noche:/ Party night:/ Nuit Partie:/ Party-Nacht:


Durante la noche se celebra en la localidad de Arriondas el festival internacional de música electronica Aquasella, con DJ,s reconocidos internacionalmente. 

En ambas localidades los jóvenes y no tan jóvenes llenan las calles para disfrutar de la noche, siempre compartiéndola con la bebida mas típica de Asturias (Sidra). 

During the night is celebrated in the town of Arriondas international festival of electronic music Aquasella with DJ, s internationally recognized. 
In both locations the young and not so young people fill the streets to enjoy the night, always sharing it with the more typical drink of Asturias (Sidra).

Pendant la nuit, est célébrée dans la ville de Arriondas festival international de musique électronique Aquasella avec DJ, s internationalement reconnues. 
Dans les deux endroits les jeunes et moins jeunes envahissent les rues pour profiter de la nuit, toujours la partager avec la boisson plus typique des Asturies (Sidra).

Während der Nacht ist in der Stadt Arriondas internationale Festival der elektronischen Musik mit DJ gefeiert Aquasella, s international anerkannt. 
In beiden Orten die jungen und weniger jungen Menschen füllen die Straßen, um die Nacht zu genießen, immer den Austausch mit den typischen Getränk von Asturien (Sidra).






martes, 27 de mayo de 2014

Descenso internacional del rio Sella (parte 1)

Descripcion:/ Description:/ Beschreibung:


El descenso internacional del rio Sella se celebra en Agosto entre las localidades de Arriondas y Ribadesella, siendo la primera fiesta de de carácter festivo y deportivo en declararse oficialmente como de Interés Turistico Internacional.

International descent of the river Sella held in August between the towns of Arriondas and Ribadesella, the first party festive and sporty officially declared as International Tourist Interest.

La descente de la rivière Sella internationale qui s'est tenue en Août entre les villes de Arriondas et Ribadesella, la première soirée festive et sportive officiellement déclaré d'intérêt touristique international.

Der Abstieg des Flusses Sella international im August zwischen den Städten Arriondas und Ribadesella gehalten, festlich und sportlich die erste Partei offiziell als Internationalen Touristischen Interesse erklärt.





Donde se celebra:/ where it is celebrated?:/ où il est célébré?:/ wo sie gefeiert?


Arriondas: 


Esta pequeña localidad de apenas 5000 habitantes es la capital del concejo de Parres, localizada en un radio de 20 Km de otros núcleos urbanos como Ribadesella y Cangas de Onis 

Una de las actividades mas fomentadas en Arriondas es el turismo activo para el disfrute del rio Sella y de las montañas de los picos de europa. Encontraras todo lo que necesitas en las multiples empresas instaladas en el municipio 

This small town of just 5000 inhabitants is the capital of the municipality of Parres, located within 20 Km of other urban centers as Cangas de Onis and Ribasedella 
One of the activities promoted in Arriondas is active tourism for the enjoyment the Sella river and the Europe mountain peaks. You will find everything you need in multiple companies based in the town

Cette petite ville de seulement 5000 habitants est la capitale de la municipalité de Parres, situé à 20 km d'autres centres urbains comme Cangas de Onis et Ribasedella 
Une des activités promues Arriondas est actif pour le plaisir de la montagne de rivière Sella pics europe tourisme. Vous trouverez tout ce dont vous avez besoin dans plusieurs sociétés basées dans la ville.

Diese kleine Stadt von knapp 5000 Einwohnern ist die Hauptstadt der Gemeinde Parres, innerhalb von 20 Km von anderen städtischen Zentren wie Cangas de Onis und befindet Ribasedella 
Eine der Aktivitäten gefördert Arriondas ist für den Genuss des Flusses Sella aktiven Spitzen europa Tourismus. Sie werden alles, was Sie in mehreren Unternehmen in der Stadt auf der Grundlage benötigen.





Ribadesella: 


Localizada a orillas del mar Cantabrico, cuenta con aproximadamente 10000 habitantes. Zona de comercio del concejo de Parres. Ofrece a sus visitantes una amplia oferta de hostelería, restauración, actividades culturales y deportivas. 

Destacar la localización del centro de arte rupestre de Tito Bustillo. 


Located on the shores of the Cantabric Sea, has 10000 habitants. Trading Area of Parres. It offers visitors a wide range of hotel, restaurant, cultural and sporting activities. 
Highlight the location of the center of Tito Bustillo cave art.

Situé sur les rives de la mer Cantabrique, a 10 000 habitants. Espace commercial Parres. Il offre aux visiteurs un large éventail de chambres d'hôtel, restaurant, culturelles et sportives. 
Sélectionnez l'emplacement du centre de Tito Bustillo art rupestre.

Das Hotel liegt an der Küste des kantabrischen Meeres hat 10000 Einwohner. Handelsbereich Parres. Es bietet seinen Besuchern eine Vielzahl von Hotel-, Restaurant-, Kultur-und Sportaktivitäten. 
Markieren Sie die Position der Mitte der Höhle Tito Bustillo Kunst.








lunes, 26 de mayo de 2014

Playa de Gulpiyuri

¿Donde esta?/ Where is?/ Où est?/ Wo ist?


La playa de Gulpiyuri se encuentra entre la localidades de Ribadesella y LLanes cerca del pueblo de Naves, su acceso es a pie desde un aparcamiento a 200 metros. (Ver Mapa) 

Gulpiyuri Beach lies between the towns of Ribadesella and Llanes near the village of Naves, access is by foot from a parking 200 meters. (See Map)
Gulpiyuri Beach se trouve entre les villes de Ribadesella et Llanes, près du village de Naves, l'accès est à pied d'un parking à 200 mètres. (Voir la carte)
Gulpiyuri Strand liegt zwischen den Städten von Ribadesella und Llanes in der Nähe des Dorf Naves, ist der Zugang zu Fuß von einem Parkplatz 200 Meter. (Siehe Karte)




¿Por que es especial?/ Why is it special?/ Pourquoi est-il spécial?/ Warum ist es so besonders?


La playa de Gulpiyuri es especial por estar localizada a 100 metros de la costa, el agua se filtra a través de las rocas hasta tierra firme durante la marea alta, declarada monumento natural por su belleza y singularidad. 

Gulpiyuri beach is special because it is located 100 meters from the coast, the water seeps through the rocks to the mainland at high tide, declared a natural monument for its beauty and uniqueness.
Plage Gulpiyuri est spécial car il est situé à 100 mètres de la côte, l'eau s'infiltre à travers les roches au continent à marée haute, a déclaré un monument naturel pour sa beauté et l'unicité.
Gulpiyuri Strand ist etwas Besonderes, weil es nur 100 Meter von der Küste entfernt, dringt Wasser durch die Felsen mit dem Festland bei Hochwasser, erklärte ein Naturdenkmal für seine Schönheit und Einzigartigkeit.










Principado de Asturias

Después de nuestra breve visita por las provincias Gallegas, VisitSpain se desplaza al Principado de Asturias.

Asturias se localiza en el norte de España, con capital Oviedo.


After our brief visit by the Galician provinces VisitSpain travels to the Principality of Asturias. Asturias is located in northern Spain, with its capital Oviedo.

Après notre brève visite par les provinces galiciennes VisitSpain se déplace de la Principauté des Asturies. Asturias est situé dans le nord de l'Espagne, avec sa capitale Oviedo.

Nach unserem kurzen Besuch von den galizischen Provinzen VisitSpain auf das Fürstentum Asturien reist. Asturien in Nordspanien mit seiner Hauptstadt Oviedo.



Se dice de esta comunidad autónoma ser un paraíso natural y durante los sucesivos post trataremos de enseñados que ver, que comer, donde alojarse y fiestas populares para disfrutar.

Preparaos que mañana empezamos

It is said of this region being a natural paradise and during successive try to post taught to do, what to eat, where to stay and enjoy popular festivals. 

Prepare tomorrow started

On dit de cette région étant un paradis naturel et pendant essais successifs pour poster appris à le faire, de quoi manger, où dormir et profiter des festivals populaires. 

Préparer demain commencé

Es ist aus diesem Bereich ein Naturparadies und während aufeinander versuchen, lehrte verfassen zu tun, sagte, was zu essen, wo Sie wohnen und genießen Sie Volksfeste. 

Bereiten morgen gestartet